A antiga literatura russa é originária deos tempos de Kievan Rus. Por oito séculos, ela passou por vários estágios de desenvolvimento. O primeiro é a formação e floração da literatura dos tempos da Rus de Kievan. Surgeu com base na mitologia dos eslavos, na criatividade oral do povo e na assimilação (após a introdução do cristianismo) da experiência literária de Bizâncio e da Bulgária.

Agora temos dois tipos de monumentos do russo antigoLiteratura: original e traduzida. Com a adoção do cristianismo, a construção das igrejas e a introdução da educação escolar, também houve uma crescente demanda por literatura e livros litúrgicos cristãos. Isso levou à aparência da literatura traduzida sancionada pela igreja (patericon, vida, livros bíblicos, etc.). A literatura de tradução chegou a Rus principalmente de Bizâncio. Em primeiro lugar, o que era necessário para as necessidades práticas do novo culto cristão foi importado. As obras não só foram cuidadosamente preservadas, mas também reescritas, ou seja, seu destino literário continuou em uma nova base sócio-histórica e cultural.

D. Likhachev apontou que nem todos os gêneros da literatura russa antiga migraram de Byzantium. Alguns não atingiram nosso solo, e alguns foram criados de novo, independentemente. Isso se deve a diferentes estágios de desenvolvimento da sociedade bizantina e do russo antigo. Isso diz respeito, por exemplo, a obras poéticas, foram traduzidas por prosa e interpretadas de uma nova maneira. A experiência dos primeiros poetas búlgaros não causou uma continuação na Rússia. Então é com os provérbios. Em Bizâncio, eles começaram a se reunir no século 12, e a coleção de provérbios russos começou apenas no século XVII. Segue-se que é impossível construir os gêneros da literatura russa antiga para o sistema de gênero bizantino. Inicialmente, eles ficaram em níveis diferentes.

Os principais gêneros da literatura antiga russa são cronicas, "ensinamentos", obras hagiográficas (biografias de santos), prosa oratorica moralizante.

A maioria deles estava em demanda emserviços divinos. Utilizou-se ativamente textos bíblicos, traduzindo educando os cientistas Cyril e Methodius e seus alunos da língua grega. Alguns gêneros da antiga literatura russa destinavam-se a uma vida monástica incômoda. Mesmo a leitura celular teve sua própria regulação, pelo que vários tipos de hinos e estilos de vida apareceram.

No âmbito de alguns gêneros, novostrabalho (por exemplo, em conexão com a canonização dos santos, surgiram novos estilos de vida). Outros estavam limitados a uma série de certas obras, e a introdução de novas não era permitida (o Evangelho, o Saltério, as Epístolas dos Apóstolos). Mas, apesar disso, ambos mantiveram seus sinais formais.

A tradição menos conectada era a chamadaGêneros "seculares" da literatura russa antiga. Verdade, eles não eram seculares em conteúdo, mas em propósito para ler no mundo. Eles não se uniram aos serviços divinos (embora também tivessem um tema de igreja), a certos momentos da vida de uma pessoa, podiam ser lidos a qualquer momento, portanto, não tinham sinais externos estritos. Esses gêneros, também são originários da Bulgária e Bizâncio, incluem obras históricas (The Story of the Destruction of Jerusalem, Devgenia Acts) de Josephus Flavius, cronicas e apocrypha. Estes não foram consagrados pela igreja e foram escritos sobre os temas do Antigo e do Novo Testamento, que complementaram e refinaram a Bíblia. Os heróis mais populares dos apócrifos foram os apóstolos Pedro e Paulo, Ilya e Moisés; Um dos exemplos mais marcantes de tal trabalho é "The Walking of the Virgin by Flour".

Desde o século XII, a antiga literatura russa atingiu um nível de desenvolvimento que não apenas não permaneceu parado, mas também influenciou o desenvolvimento da cultura dos países balcânicos.

</ p>